Shirley Jackson
Ζούσαμε πάντα σ' ένα κάστρο
Μετάφραση: Βάσια Τζανακάρη
Εκδόσεις Μεταίχμιο
Διαβάζοντας τη Shirley Jackson κατανοεί
κανείς γιατί ήταν από τους συγγραφείς που επηρέασαν τον Stephen King κ.α. και γιατί έκαναν αίσθηση τα
βιβλία και τα διηγήματά της.
Δύο αδερφές, η Κόνστανς και η Μέρικατ ζουν απομονωμένες
με τον άρρωστο θείο τους Τζούλιαν σε ένα σπίτι, μακριά από το χωριό. Λίγα χρονιά πριν, η Κόνστανς είχε κατηγορηθεί ότι είχε δηλητηριάσει ολόκληρη
της οικογένειά της , αλλά αθωώθηκε. Οι κάτοικοι του χωριού παρόλα αυτά, συνέχισαν να
την θεωρούν υπεύθυνη και πάντα έβρισκαν τρόπο για να ταράζουν την ηρεμία των
δύο αδερφών. Η Κόνστανς, η πιο ευαίσθητη απέφευγε την επαφή με τον έξω κόσμο, η
Μέρικατ από την πλευρά της, μέσα από τα αυτοσχέδια ξόρκια της κατόρθωνε να
βρίσκει τρόπους για να προστατεύει τα θαμμένα μυστικά της και να προφυλάσσει
τους δύο ανθρώπους (κ τη μία γάτα) που της είχαν απομείνει.
Όλα αλλάζουν όταν στο σπίτι καταφθάνει ο ξάδερφος Τσαρλς,
έχοντας σκοπό να επιβάλλει τους δικούς του νόμους με σκοπό την περιουσία που
υπάρχει στο σπίτι. Και όντως όλα αλλάζουν.
Η Jackson κατορθώνει
με την γραφή της να παρουσιάσει μία επιφανειακή ηρεμία στα όρια της καχυποψίας,
με λεπτομέρειες στη περιγραφή της που θαρρείς ότι στην επόμενη σελίδα κάτι τραγικό και συνάμα τρομακτικό θα συμβεί. Δεν έχει φαντάσματα, δεν έχει
τέρατα , δεν έχει μάγισσες, έχει όμως ανθρώπους που μπορούν να
μεταμορφωθούν σε θρυλικά τέρατα κάθε ιστορίας τρόμου –μυστηρίου.
Διαβάζεται αβίαστα, βοηθάει βέβαια και η μετάφραση που
φαίνεται να ακολουθεί τον ύφος της Jackson. Όσοι δεν έχετε διαβάσει τη Jackson ( ή δεν έχετε
δει το Στοιχειωμένο σπίτι , βασισμένο στους Δαίμονες του Χιλ Χάουζ ), το
Ζούσαμε πάντα σ΄ένα κάστρο, είναι μία καλή ευκαιρία για να τη γνωρίσετε.
Κατερίνα Σαμψώνα
Σχόλια
Δημοσίευση σχολίου