Οι Λύκαινες
ΜΠΟΥΑΛΟ-ΝΑΡΣΕΖΑΚ
Μετάφραση: Γεροκώστα, Εύη
Εκδόσεις: Κέδρος
Είναι στιγμές που στα χέρια μας πέφτουν βιβλία, που όταν τα διαβάζουμε, απορούμε πως μας ξέφυγαν από τη προσοχή. Κάτι τέτοιο έγινε και με το βιβλίο των Μπουαλο -Ναρσεζακ, Οι Λύκαινες.
Ένα βιβλίο που διαβάστηκε μέσα σε ένα απόγευμα και που το σκηνικό της υπόθεσης θα μπορούσε να είναι ενα ανατρεπτικό θεατρικό έργο.
Έντονοι διάλογοι, πάθη που ηλεκτρίζουν την ατμόσφαιρα. Ο Ζερβέ και ο Μπερνάρ, δραπετεύουν από το γερμανικό κέντρο συγκέντρωσης και ξεκινάει η μεγάλη περιπέτεια. Ο Ζερβέ κλέβει τη ταυτότητα του Μπερνάρ, όταν εκείνος σκοτώνεται και προσπαθεί να σταθεί πόδια του ζώντας σε ένα σπίτι μαζί με δύο αδερφές. Υποχθόνιοι διάλογοι, η αλήθεια που είναι ικανή να καρατομήσει ζωές και το τέλος που διχάζει τον αναγνώστη για το αν έχει αποδοθεί δικαιοσύνη.
Περίληψη:
Δύο Γάλλοι αιχμάλωτοι πολέμου, ο Μπερνάρ και ο Ζερβέ, δραπετεύουν από γερμανικό στρατόπεδο συγκέντρωσης. Με κάθε προφύλαξη φτάνουν στη Λιόν για να κρυφτούν στο σπίτι της Ελέν, της γυναίκας με την οποία ο Μπερνάρ αλληλογραφεί από τις αρχές του πολέμου. Ένα αναπάντεχο γεγονός ανατρέπει το σχέδιό τους: ο Μπερνάρ σκοτώνεται για να σωθεί, ο Ζερβέ παίρνει την ταυτότητα του νεκρού φίλου του.
Σύντομα, βρίσκει την Ελέν, η οποία ζει μαζί με τη νεότερη και πολύ όμορφη ετεροθαλή αδερφή της την Ανιές. Ο νέος άντρας θα γίνει ο ερωτικός στόχος των δύο γυναικών, οι οποίες ζηλεύουν θανάσιμα η μία την άλλη. Φυλακισμένος στο σκοτεινό τους διαμέρισμα, με το φόβο ότι μια απερίσκεπτη κίνηση θα μπορούσε να αποκαλύψει το ψέμα του, ο Ζερβέ νιώθει να κινδυνεύει. Ίσως από την Ελέν, που πίσω από τη βραχνή εφηβική φωνή της κρύβει ένα ύποπτο σχέδιο ή από την Ανιές η οποία, εκτός από τα πρόσωπα, μπορεί να διαβάζει και τις σκέψεις...
Σχόλια
Δημοσίευση σχολίου